jueves, 30 de abril de 2009

Cinderella Man OST

Aquí os dejo una de las OST traducidas de este drama, pero no es la principal. Esa la intentaré traducir para dentro de poco.

De todas formas os dejo el Soundtrack en descarga directa --> Soundtrack (Créditos Cococrust)
Otros


T-ara - Good Person (Buena persona)




Traducción:


Llevando la ropa que te gustaba
Camino por el camino en el cual estaba contigo
Si incluso por coincidencia, te encuentras conmigo
Entonces tú puedes dejarme a un lado

Hay una persona que sólo me querrá a mí
A los ojos de alguien, una buena persona
El estará a mi lado, para protegerme
en vez de ti

Todo el mundo me dice que me veo feliz
Porque tengo un amor mejor que el tuyo
Dijeron que era una buena cosa
Para esa persona es una cosa por la que lamentarse para siempre
Este es mi amor, para hacerte sufrir

Sólo me miras a mí con ese corazón puro
Esta buena persona me quiere, se preocupa por mí
en vez de tu

Todo el mundo me dice que me veo feliz
Porque tengo un amor mejor que el tuyo
Dijeron que era una buena cosa
Para esa persona es una cosa por la que lamentarse para siempre
Este es mi amor, para hacerte sufrir

Si me ves lo feliz que estoy
Sufre por favor
Espero que vivas para llorar
Y luego me dejes de lado

Incluso aunque sonrío, mi corazón está llorando
Espero que estés dolorido ya que yo estoy sufriendo más
Me digo a mí misma que soy feliz, que puedo ser feliz
Aunque intento engañar a mi corazón
No escuchará


Crétidos: CrzyViet369

Ufff... qué bonitaaaa ^^

Cinderella Man

Este dorama lo tenía fichado desde hace tiempo ya que me gusta el actor y "normalmente" suele hacer buenos dramas y con una historia interesante. Cabe destacar que el dorama no puede ir tan rápido como quisiera ya que también tengo que hacer los tiempos.
Una buena noticia es que mi amiga Alisalome me ayuda con la traducción.
En cuanto se empiece a actualizar la serie, los episodios los podréis descargar desde aquí y desde el propio foro ^^

Aquí tenéis la ficha:




Datos

Título: 신데렐라맨 / Cinderella Man
Genero: Romance
Episodios: 16
Traducción: Español
Fansub: Mikan No Fansub


Interpretes

Kwon Sang Woo es Oh Dae San / Lee Joon Hee
Im Yoon Ah es Seo Yeo Jin
Han Eun Jung es Jang Se Eun
Song Chang Ui es Lee Jae Min


Argumento


Ceniciento (Cinderella Man) cuénta la historia de Lee Joon Hee
un hombre que cambia su vida por la de Oh Dae San
(ambos personajes interpretados por Kwon Sang Woo)
Ellos dos son identicos, salvo, que uno es rico, y el otro pobre.

Por otro lado, Seo Yeo Jin es una chica que estudia diseño de moda en Paris,
pero recibe la noticia que su padre a fallecido y regresa a Corea.


Episodios:


Episodio 1:



Episodio 2:




xD

sábado, 25 de abril de 2009

X Japan - Rusty Nail (Sub Spanish)

Aquí os dejo otra canción de este buen grupo. Como os he mencionado en el otro comentario, me gustaría hacer bastantes videos de este grupo, lo que pasa que las raws no son de muy buena calidad, así que sorry^^
Este video va especialmente dedicado a Xanty, que sé que te encanta esta canción. Mira que no me habrás dicho veces para que te la traduzca, eh? jajaja xD
Por otro lado, también le dedico la canción a Hyunmin ya que le encanta este grupo y sino le pongo también me mata.
Así que eso es todo amigos!!! Hasta la próxima actuuuuu!!!! xD





Descarga:

Póximamente...


We are X!!!!

X - Japan Longing (Sub Español)

Bueno, tras mucho tiempo sin editar algún video de X Japan, hoy me he animado a hacerlo. Más que nada porque tenía una traducción desde hace tiempo ^^
Otra anotaciñon importante. En mayo van al Tokyo Done, así que habrá que estar atentos para ver el concierto ^^




Descarga:

Próximamente...


We are X!!!! xD

martes, 14 de abril de 2009

Shabekuri 007

Hace mucho que no traducía algo de DBSK, así que os traigo traducido la primera parte de un programa en el que aparecen ellos ^^

Si alguien me ayuda a editar, podríamos hacer estos videos con subtítulos incrustados. Sino, por el momento lo haré así xD


Créditos:
MortalPerfection
Traducción: Noraxd




D: DBSK
P: Presentador
Y: Yunnho
C: Changmin
J: Jaejoong
M: Micky
X: Xiah

Bien, traeremos a nuestros chicos flores
Lo siguiente, nuestros chicos flores son estas personas
Los mejores idols chicos flores - Tohoshinki

D:Hola, somos Tohoshinki
Por favor, apóyennos
P: Hay un gran apoyo
Empezando por el líder, presentaros vosotros mismos
Y: Sí, encantado de conoceros por primera vez. Soy Yunnho, el líder. Apoyadnos por favor
C: Encantado de conoceros por primera vez, soy Changmin.
P: Sí, Changmin.
C: Apoyadnos.
J: Soy Jaejoong, apoyadnos por favor.
P: Sí Jae, te apoyaremos.
M: Yo soy Yoochun. Apoyadnos por favor.
P: Sí Yoochun.
Yoochun
X: Encantado de conoceros por primera vez, soy Junsu.
P: Junsu
P: Encantado de conoceros por primera vez, soy Napatchato xD.
¡Napatchato! Apoyanos.
Profesor.
¿Qué estás haciendo profesor?
¡Lo hice de nuevo!
Esto ocurre cuando viene la gente. Quiero hacer chistes
P: Entonces, les introduciré una vez más. Los huéspedes Tohoshinki.
T: Apoyadnos por favor.

P: Bienvenidos hoy a nuestra casa que se ha hecho más grande.
Es como un grupo
P: ¿Qué? ¿Cómo un grupo?
Como un grupo
P: ¿En serio? ¿Tu crees?
Incluso si Tohoshinki no tuviera esta clase de chico
Entonces, os presentaremos la formación básica de Tohoshinki
En el 2004, debutaron en Korea y consiguieron una gran popularidad
con eso, en el 2005 Tohoshinki debutó en Japón
Todos los miembros pueden serlñideres vocales
Con una actuación suntuosa de baile
Todos los billetes se vendieron en la fecha de salida

Es genial

Todo el mundo probablemente ya sabe lo del último año
Aparecieron en Kouhaku
P: ¡Felicidades!
T: Gracias
P: Tohoshinki, ¿han visto Shabekuri 007?
T: Sí, lo hemos visto
P: ¿De qué va?
P: Jae, ¿lo viste?
J: Sí, lo vi, pero...
P: ¿No lo recuerdas?
P: En realidad, no lo viste ¿no?
No, lo hizo
J: Yo...
Esta persona es la más asombrosa para mí
P: Ah... ¿Arita?
¿Arita?
J: De verdad, los círculos negros
P: Los círculos negros
J: Los círculos negros debajo de los ojos
P: ¿Estás diciendo que los círculos rojos debajo de los ojos eran lo más asombroso?
J: Sí, es cierto
P: Sabes, soy Shabekuri 007
¿Los círculos negros debajo de los ojos era lo más divertido?
P: ¿Y tú Junsu? ¿Qué recuerdas?
X: Nuetro mánager
El es parecido
P: Arita se parece a él
El mánager de Tohoshinki
X: Sí
P: ¿Quién es el mánager de Tohoshinki?
¿Dónde?
¿Dónde estás?
Creo que lo sé. Lo sé
Es realmente parecido
Siéntate por aquí un poco por favor
P: Sois parecidos. Poneros juntos.
Realmente son parecidos
J: Hoy su estilo de peinado es así pero...
Normalmente
P: ¿Chicos ya sois cercanos?
J: Tiene un peinado parecido
P: ¿Tu relación es tan buena?
Arita
Es suficiente por ahora. Vuelve
El es más divertido
¡Cállate!
¡Vuelve!

P: Por ejemplo, cuando termináis el trabajo
¿Vais los cinco a alguna parte a beber o a divertiros?
J: Ocasionalmente lo hacemos
P: Entonces, ¿dónde habéis ido a divertiros?
X: A algún bar normal o algo parecido...
P: ¿¡Qué!? ¿¡¡En serio!!?
Si voy a un bar normal, ¿hay alguna posibilidad de que Tohoshinki este ahí?
X: Probablemente raro
P: ¿Te gustan los bares?
M: No, en realidad me gustan las alubias etamamae (En fin...)
P: ¿Te gustan las alubias etamamae? (lo deben de servir en los bares con la cerveza)

P: ¿A qué tipo de lugar vais?
P: Si quereís ir a un lugar erótico, ¿a dónde vais?
P: ¡No van!
No van a un lugar como ese
Son hombres jóvenes
No
No vais a un lugar erótico, ¿verdad?
¿¡Vas!?
T: Definitivamente no vamos a un lugar como ese
P: Después de todo su respuesta llega un poco tarde
Estaba tan impaciente
Por supuesto, si fuera Tohoshinki
las mujeres estarían como Waahhhhh waaaahhh waaahhhh (jajajaja)
¿No queréis oirlas cantar en vivo un poco?
¿Está bien? ¿Podemos escucharlo?
La audiencia está esperando por ello
Para los cantantes profesionales esto es un error
Pedirlo en esta clase de lugar. Aparecieron en Kouhaku
No... eso es... ¿Por supuesto que no podéis? Es un lugar como este, ¿verdad?
cierto... A persar de lo que decís, es un programa
Sólo quería escucharlo, eso es todo
¡Irazonable! ¡Es irrazonable!
Si cantan, la atmósfera cambiará
Pero es irrazonable
Sí, lo es
Si cantan, la atmósfera cambiará pero
Pero si es irrazonable, es mejor decir que es irrazonable
Si cantan, la atmósfera cambiará
Aún así, si no puede ser, no puede ser
T: Realmente es como nuetro mánager
No, cantaremos
Cantaremos
P: ¿Podéis cantar?
¿De verdad?
Gracias
Entonces si no os importa, venid al frente y cantad por favor
Es una canción seria, ¿no?
T: Es un poco corta
P: Un poco corta
No tiene porqué ser seria
¿Qué? ¿Qué está haciendo?

después de todo es un poco emocionante

What star did you come from OST

Este OST lo tenía traducido desde hace tiempo pero como el ordenador se volvió loco no pude subirlo hasta ahora ^^
Es una serie que me la he visto ya un par de veces, así que espero que os guste.





Descarga:

Próximamente


Enjoy!!

Nell - Stay (Sub Español)

Este es un grupo que lo aacbo de descubrir hace poco gracias a mi amigo YoungSool quien me ayudó a traducir esta canción.
Es un grupo koreano que merece la pena escuchar ya que es bastante diferente a otros grupos koreanos en lo que a música se refiere.

Créditos:
Traducción inglés: YoungSool
Traducción español: Noraxd






Descarga:

PV - AWAY


Enjoy!!!

viernes, 10 de abril de 2009

Thelma Aoyama - Soba ni Iru ne

Os dejo una canción que le encanta a mi compi Ali, así que epsro que espero que os guste también.





Traducción:


Aun ahora, todavía pienso en ti.
No importa cuánto me tome.
Estoy a tu lado, chico, cuando quieras.
As que, por mucho que nos alejemos,
en mi corazón, siempre estaremos juntos.
Pero estoy tan sola,
que por favor chico vuelve pronto a casa.
Chico, estaré aqui.
No vayas a ningún lado, estaré esperándote.
Sabes que te amo, asi que
no hay necesidad de preocuparse.
No importa la distancia, mi corazón no cambiará.
Sabes lo que estoy intentando decir, ¿verdad?
Estoy esperándote.
Antes de nada más... ¿Cómo has estado?
¿Has comido bien?
Maldición, todavía no me surge lo que decir.
Supongo... que te enviaré otra vez, mis cartas.
Pero no puedo regresar a lo que podría haber sido.
Vuelve a acercarte a mi, eres lo único que anhelo.
Pero ya estás lejos de mi.
Asi que, intento mantenerme ocupado.
Es mi única forma de escape.
Sin embargo, cada vez que cierro mis ojos y cuando me quedo dormida.
Nunca puedo escapar de ti.
Recuerdo el pasado y lloro.
Aun ahora, todavía pienso en ti.
No importa cuanto me tome.
Estoy a tu lado, chico, cuando quiera.
Asi que, por mucho que nos alejemos,
en mi corazón, siempre estaremos juntos.
Pero estoy tan sola,
que por favor chico vuelve pronto a casa.
Chico, estaré aqui.
No vayas a ningún lado, estaré esperandote.
Sabes que te amo, asi que
no hay necesidad de preocuparse.
No importa la distancia, mi corazón no cambiará.
Sabes lo que estoy intentando decir, ¿verdad?
Estoy esperándote..
Fui un estúpido y ahora estás lejos de mi.
Quería decirte que mis sentimientos no cambiaron,
pero ya te habías ido.
Ahora todo te lo he dejado dentro de este album.
Dentro de este album, he mantenido todos tus recuerdos.
Ahora estoy anhelando todo el tiempo que pasé contigo.
Tu calor.
Y ahora todavía estoy esperando tu llamada.
Con el móvil en la mano aun cuando me duermo.
Quiero abrazarte fuerte.
No iré a ningún lado. Sólo estaré aqui.
Yo tan sólo quieromirarte fjamente a los ojos.
Ya lo sabes, ¿verdad? Te esperaré.
Chico, estaré aqui.
No vayas a ningún lado, estaré esperandote..
Sabes que te amo, asi que
no hay necesidad de preocuparse.
Sabes lo que estoy intentando decir, ¿verdad?
Estoy esperándote.
No iré a ningún lado.
Aunque estoy aqui, todavía sigo buscando tu cara.
Aún ahora tu sonrisa...
la siento tocar al alcance. Eres tu.
Aun ahora, todavía pienso en ti.
No importa cuanto me tome.
Estoy a tu lado, chico, cuando quiera.
Asi que, por mucho que nos alejemos,
en mi corazón, siempre estaremos juntos.
Pero estoy tan sola,
que por favor chico vuelve pronto a casa.
Aun ahora, todavía pienso en ti.
No importa cuanto me tome.
Estoy a tu lado, chico, cuando quiera.
Asi que, por mucho que nos alejemos,
en mi corazón, siempre estaremos juntos.
Pero estoy tan sola,
que por favor chico vuelve pronto a casa.



Créditos:
Traducción: Alisalome