Os traigo otra sorpresita. Esta vez de un grupo que me encanta; X Japan.
El cantante dedica la canción a Hide ya que era un miebro de su grupo y tal y como comenté cuando hicimos el video de misery, este se suicidó.
No encontré raws limpios, así que perdonad si no está muy bien el video, pero es que me gustó tanto la letra que no pude resistirme a traducirlo ^^
Espero que os guste XD
http://www.mediafire.com/?dsbwhym030d
X Japan Fighting!!!!!
lunes, 28 de julio de 2008
jueves, 24 de julio de 2008
RADWIMPS - ORDER MADE (Sub español)
Tras un tiempo sin colocar nada ya que me fui de vacaciones ^^, venimos con con otro pv, esta vez de radwimps. La verdad es que me sorprendió bastante este chico con sus canciones. Merecen la pena.
Si os interesa que subtitulemos algún pv, tan sólo decidlo XD
http://www.megaupload.com/?d=CJOQL4GR
Pd: que te lo pases bien yamiko!!!! Disfruta de las vacaciones!!!! ^^
Si os interesa que subtitulemos algún pv, tan sólo decidlo XD
http://www.megaupload.com/?d=CJOQL4GR
Pd: que te lo pases bien yamiko!!!! Disfruta de las vacaciones!!!! ^^
miércoles, 23 de julio de 2008
He subido a otro servidor los pv, espero que con este no haya problema y se descarguen bien. En cualquier caso comentadmelo ^^
Pv LMC - 88
PV HIDE- MISERY
A disfrutar!!! XD
Pv LMC - 88
PV HIDE- MISERY
A disfrutar!!! XD
miércoles, 9 de julio de 2008
Jae Joong
Aquí os dejo la historia de Jae Joong. Es bastante emotiva, pobre chico!!! (ánimo Jaeeee!!!! (babas...))
El joven Dong Bang Shin Ki Woong Jae Joong, quien recibió mucha atención por problemas relacionados con su nacimiento, esperaba que la conflictiva relación entre su nacimiento y sus padres adoptivos se resolviera pacíficamente.
La madre biológica de Young Woong Jae Joong, Oh-shi, el 11 de enero escribió en su blog un largo artículo. En él reveló lo que ocurrió entre Jae Joong y ella, y sus sentimientos y pensamientos.
Escribió: "hoy por fin puedo escribir feliz. Jae Jun (nombre original de Young Woong Jae Joong) vino a mi casa. Es la primera vez desde que nos separamos cuando él tenía 4 años, la primera vez en 17 años que podía esperarle de verdad como una madre a su hijo". La escritura reflejó su buen humor.
Después, Oh-shi explicó un poco el tema de la demanda y adopción de Jae Joong.
"Fue adoptado a los 4 años... Una vez intenté suicidarme porque echaba mucho de menos a mi hijo". Por el artículo de Oh sabemos que Young Woong Jae Joong (que al principio se llamaba Han Jae Jun) fue adoptado por una familia en Choongnamdo Gongju. Ella sólo podía dar a su hijo en adopción para darle una vida mejor. Tres años más tarde, al escuchar que la hermana mayor de Jae JOong se iba a casar, Oh volvió a Seúl, pero fue incapaz de ver a su hijo. Después de todo, a pesar de lo lejos que estaban, fue a buscar a Jae Joong a la escuela, viéndole desde lejos antes de volver a casa. Describió cómo era de pequeño.
Oh-shi vivió en Kyungkido Mochu y en el 2001 fue a Gongju para ver a su hijo. Sin embargo, la madre adoptiva de Jae Joong le dijo: “Jae Joong está en buenas manos. Será mejor que te vayas”.
Aunque es muy doloroso, esperaría hasta que Jae Joong tuviera éxito antes de intentar verle de nuevo.
En el 2003, no hubo noticias de Young Woong Jae Joong. Asustada, Oh llamó a los padres adoptivos de Jae JOong, que le dijeron que Jae JOong había ido a estudiar a América. Sin embargo, en el 2004, se enteró por una amiga de Jae Joong que se había convertido en cantante. En internet lo confirmó. De repente, sintió que su corazón iba a dejar de latir y pensó en aquella vez que estuvo a punto de cometer suicidio porque echaba mucho de menos a su hijo.
En septiembre del 2004, Oh-shi habló por primera vez con su hijo. En aquella época estaba comprando la biografía de TVXQ en una tienda de discos de Kyungkido y pudo conseguir el número de teléfono de Jae Joong de una estudiante de allí. Un mes después de contactar con él, quedaron por primera vez en Kangnam de Seúl.
Por aquel entonces, durante la promoción de su segundo álbum, Jae Joong se hizo daño en la rodilla durante la práctica de baile, por lo que estaba con muletas cuando se reunió con Oh. Ella dijo: “Al principio, actuamos cool y sonreímos cuando nos encontramos. Después de eso, todo fue coser y cantar entre nosotros. El anhelo y el acelerado latido del corazón continuaron.
El tiempo que duró la felicidad fue corto. En el 2005, los problemas crecieron cuando Jae Joong iba a ir al servicio militar, lo que trajo preguntas. Young Woong Jae Joong no era legalmente adoptado, así que tenía dos familias registradas con su nombre antes de la adopción, Han Jae Jun, y su nombre después de la adopción, Jim Jae Joong. Dijeron que no podía enrolarse en el servicio militar con su nombre de nacimiento Han Jae Jun.
La policía comenzó una investigación y Oh-shi estaba muy ansiosa. Visitó algunos lugares de consulta sobre los registros de familia de su hijo por si podía cambiarlo a uno solo.
Debido a un reportero de Choongnam Gongju, aumentaron los malentendidos en torno a la madre biológica de Jae Joong y su demanda para tratar de recuperar a su hijo. Oh dijo: “No importa si es Jae Jun, sus padres adoptivos de Gongju, o el padre biológico de Jae Jun e incluso yo misma, todos estamos dolidos por este incidente”.
Después, Oh dijo: “Nadie hizo esto intencionadamente con el niño como meta. Yo tampoco hice esto a cambio de dinero o una retribución. Todo el mundo está malinterpretando y sus puntos de vista son como una enfermedad incurable para nosotros”.
Oh-shi dijo que Young Woong Jae Joong quería resolver y discutir el problema pacíficamente. Quería vivir como Kim Jae Joong y quería que sus padres adoptivos y padres biológicos pudieran vivir juntos. El deseo de Young Woong Jae Joong era que las dos familias pudieran vivir felizmente y cómodamente juntas, hasta la muerte.
Oh-shi dijo: “Gonju unni (la madre adoptiva de Jae Joong) envió tartas de arroz y frutas a Jae Jun. Planearon ir juntos de vacaciones e ir al próximo concierto de TVXQ. Incluso podríamos vivir juntos en el futuro. Jae Joong siempre decía que quería tener dos madres que estuvieran con él. Jae Joong quiere y respeta a su madre Gongju.” Podemos entenderlo.
Luego ella dijo: “Espero que estos malentendidos desaparezcan y que no lleguen a ser un obstáculo para nuestra vida. Jae Joong está muy contento. Su madre Gonju es una persona virtuosa. Está contenta de ser capaz de dar comida y ropa a los niños. Yo también estoy muy agradecida por todo lo que le han dado sus hermanas y su madre adoptiva. Espero poder mantener una buena relación con su familia y que desde ahora, este sentimiento nunca cambie.
Oh-shi dijo que no tenía la habilidad para estar junto a Jae Joong, haciendo las cosas que una madre debe hacer, pero ella siempre ha trabajado duro.
Oh dijo: “Mi afortunado hijo Jae Jun que tiene el amor de sus dos familias, ¡Jae Joong ánimo!” Luego ella dijo: “Gongju unni (hermana mayor), estoy muy agradecida por todo lo que has hecho. Rezaré todos los días deseándote felicidad, sonrisas y una buena salud.”
También declaró que es bueno ver que Jae Joong ha llegado a ser más feliz ya que a menudo mostraba una expresión triste.
Oh dijo: “Jae Joong me avisó para ir en febrero al concierto con sus padres Gongju. Estamos esperando ver a nuestro maravilloso hijo cantando para su familia, para sus fans, con su bonita y sensual voz. ¡Dong Bang Shin Ki ánimo!
Luego Oh-shi dijo: “Cuando iban a enviar fuera a Jae Joong fue la época más dura. Fue una temporada larga, dolorosa, de sufrimiento. Con su generosidad, Gongju unnie le crió apropiadamente. De verdad, le estoy increíblemente agradecida.”
Créditos: Mortal Perfection XD
El joven Dong Bang Shin Ki Woong Jae Joong, quien recibió mucha atención por problemas relacionados con su nacimiento, esperaba que la conflictiva relación entre su nacimiento y sus padres adoptivos se resolviera pacíficamente.
La madre biológica de Young Woong Jae Joong, Oh-shi, el 11 de enero escribió en su blog un largo artículo. En él reveló lo que ocurrió entre Jae Joong y ella, y sus sentimientos y pensamientos.
Escribió: "hoy por fin puedo escribir feliz. Jae Jun (nombre original de Young Woong Jae Joong) vino a mi casa. Es la primera vez desde que nos separamos cuando él tenía 4 años, la primera vez en 17 años que podía esperarle de verdad como una madre a su hijo". La escritura reflejó su buen humor.
Después, Oh-shi explicó un poco el tema de la demanda y adopción de Jae Joong.
"Fue adoptado a los 4 años... Una vez intenté suicidarme porque echaba mucho de menos a mi hijo". Por el artículo de Oh sabemos que Young Woong Jae Joong (que al principio se llamaba Han Jae Jun) fue adoptado por una familia en Choongnamdo Gongju. Ella sólo podía dar a su hijo en adopción para darle una vida mejor. Tres años más tarde, al escuchar que la hermana mayor de Jae JOong se iba a casar, Oh volvió a Seúl, pero fue incapaz de ver a su hijo. Después de todo, a pesar de lo lejos que estaban, fue a buscar a Jae Joong a la escuela, viéndole desde lejos antes de volver a casa. Describió cómo era de pequeño.
Oh-shi vivió en Kyungkido Mochu y en el 2001 fue a Gongju para ver a su hijo. Sin embargo, la madre adoptiva de Jae Joong le dijo: “Jae Joong está en buenas manos. Será mejor que te vayas”.
Aunque es muy doloroso, esperaría hasta que Jae Joong tuviera éxito antes de intentar verle de nuevo.
En el 2003, no hubo noticias de Young Woong Jae Joong. Asustada, Oh llamó a los padres adoptivos de Jae JOong, que le dijeron que Jae JOong había ido a estudiar a América. Sin embargo, en el 2004, se enteró por una amiga de Jae Joong que se había convertido en cantante. En internet lo confirmó. De repente, sintió que su corazón iba a dejar de latir y pensó en aquella vez que estuvo a punto de cometer suicidio porque echaba mucho de menos a su hijo.
En septiembre del 2004, Oh-shi habló por primera vez con su hijo. En aquella época estaba comprando la biografía de TVXQ en una tienda de discos de Kyungkido y pudo conseguir el número de teléfono de Jae Joong de una estudiante de allí. Un mes después de contactar con él, quedaron por primera vez en Kangnam de Seúl.
Por aquel entonces, durante la promoción de su segundo álbum, Jae Joong se hizo daño en la rodilla durante la práctica de baile, por lo que estaba con muletas cuando se reunió con Oh. Ella dijo: “Al principio, actuamos cool y sonreímos cuando nos encontramos. Después de eso, todo fue coser y cantar entre nosotros. El anhelo y el acelerado latido del corazón continuaron.
El tiempo que duró la felicidad fue corto. En el 2005, los problemas crecieron cuando Jae Joong iba a ir al servicio militar, lo que trajo preguntas. Young Woong Jae Joong no era legalmente adoptado, así que tenía dos familias registradas con su nombre antes de la adopción, Han Jae Jun, y su nombre después de la adopción, Jim Jae Joong. Dijeron que no podía enrolarse en el servicio militar con su nombre de nacimiento Han Jae Jun.
La policía comenzó una investigación y Oh-shi estaba muy ansiosa. Visitó algunos lugares de consulta sobre los registros de familia de su hijo por si podía cambiarlo a uno solo.
Debido a un reportero de Choongnam Gongju, aumentaron los malentendidos en torno a la madre biológica de Jae Joong y su demanda para tratar de recuperar a su hijo. Oh dijo: “No importa si es Jae Jun, sus padres adoptivos de Gongju, o el padre biológico de Jae Jun e incluso yo misma, todos estamos dolidos por este incidente”.
Después, Oh dijo: “Nadie hizo esto intencionadamente con el niño como meta. Yo tampoco hice esto a cambio de dinero o una retribución. Todo el mundo está malinterpretando y sus puntos de vista son como una enfermedad incurable para nosotros”.
Oh-shi dijo que Young Woong Jae Joong quería resolver y discutir el problema pacíficamente. Quería vivir como Kim Jae Joong y quería que sus padres adoptivos y padres biológicos pudieran vivir juntos. El deseo de Young Woong Jae Joong era que las dos familias pudieran vivir felizmente y cómodamente juntas, hasta la muerte.
Oh-shi dijo: “Gonju unni (la madre adoptiva de Jae Joong) envió tartas de arroz y frutas a Jae Jun. Planearon ir juntos de vacaciones e ir al próximo concierto de TVXQ. Incluso podríamos vivir juntos en el futuro. Jae Joong siempre decía que quería tener dos madres que estuvieran con él. Jae Joong quiere y respeta a su madre Gongju.” Podemos entenderlo.
Luego ella dijo: “Espero que estos malentendidos desaparezcan y que no lleguen a ser un obstáculo para nuestra vida. Jae Joong está muy contento. Su madre Gonju es una persona virtuosa. Está contenta de ser capaz de dar comida y ropa a los niños. Yo también estoy muy agradecida por todo lo que le han dado sus hermanas y su madre adoptiva. Espero poder mantener una buena relación con su familia y que desde ahora, este sentimiento nunca cambie.
Oh-shi dijo que no tenía la habilidad para estar junto a Jae Joong, haciendo las cosas que una madre debe hacer, pero ella siempre ha trabajado duro.
Oh dijo: “Mi afortunado hijo Jae Jun que tiene el amor de sus dos familias, ¡Jae Joong ánimo!” Luego ella dijo: “Gongju unni (hermana mayor), estoy muy agradecida por todo lo que has hecho. Rezaré todos los días deseándote felicidad, sonrisas y una buena salud.”
También declaró que es bueno ver que Jae Joong ha llegado a ser más feliz ya que a menudo mostraba una expresión triste.
Oh dijo: “Jae Joong me avisó para ir en febrero al concierto con sus padres Gongju. Estamos esperando ver a nuestro maravilloso hijo cantando para su familia, para sus fans, con su bonita y sensual voz. ¡Dong Bang Shin Ki ánimo!
Luego Oh-shi dijo: “Cuando iban a enviar fuera a Jae Joong fue la época más dura. Fue una temporada larga, dolorosa, de sufrimiento. Con su generosidad, Gongju unnie le crió apropiadamente. De verdad, le estoy increíblemente agradecida.”
Créditos: Mortal Perfection XD
martes, 8 de julio de 2008
Concierto en solitario de Ueda!!!
Ueda Tatsuya (24 años) de la popular boyband KAT-TUN va a realizar su primer concierto en solitario en septiembre en el Johnnys Theater localizado en Aomi, Tokyo.Esta es la primera vez que uno de los miembros de KAT-TUN tendrá un concierto en solitario.
Planea realizar una actuación de boxeo, ya que es su deporte favorito (eso habrá que verlo ^^) y cantará alrededor de 13 canciones de diferentes estilos.
Créditos: J-Web
Planea realizar una actuación de boxeo, ya que es su deporte favorito (eso habrá que verlo ^^) y cantará alrededor de 13 canciones de diferentes estilos.
Créditos: J-Web
lunes, 7 de julio de 2008
PV HIDE MISERY (Sub spanish)
Este es nuestro segundo pv, lo hemos hecho un poco diferente al anterior, espero que os guste ^^.
Trata de Hide, quien dicen que se suicidó debido a una borrachera (estaba tan borracho que se ahorcó).
http://www.megaupload.com/?d=ADWA8VYW
Este pv va dedicado a mi compi Yamiko ya que le encanta y si estuviera vivo... ufff más vale que escapase ya que sino...pobre de él jajaja XD
Trata de Hide, quien dicen que se suicidó debido a una borrachera (estaba tan borracho que se ahorcó).
http://www.megaupload.com/?d=ADWA8VYW
Este pv va dedicado a mi compi Yamiko ya que le encanta y si estuviera vivo... ufff más vale que escapase ya que sino...pobre de él jajaja XD
Entrevista "Gazzete"
Q: Los dos conciertos, el del sábado y el del domingo, son sus primeros fuera de Asia. ¿Están nerviosos?
Kai: Por supuesto, lo estamos.
Q: Recientemente han cambiado su nombre de ”Gazette” a ”The GazettE”. ¿Cuál fue la razón para este cambio?
Ruki: Solo fué por razones visuales. La forma en que se escribe ”The GazettE” tendría que tener un efecto de un logo en quien lo lee.
Q: ¿Cómo son compuestas las canciones de The GazettE ?
Ruki: Primero componemos la música y luego añado las letras.
Q: ¿Cuándo comienza su siguiente tour Europeo?
(risas)
Ruki: Lo anunciaremos la próxima vez.
Kai: Realmente me gustaría volver a tocar en Alemania.
Q: ¿Qué miembro de la banda escribe las letras de las canciones, y de donde saca la inspiración esta persona?¿Qué canción podría ser un ejemplo concreto para esto?
Ruki: (levanta la mano) Yo escribo las letras. Algunas veces me inspiran cosas tristes como la guerra o asesinatos que escucho en las noticias. Una canción que expresa algo parecido podría ser “Saraba” del album Disorder por ejemplo. Aunque se refiera más a la situación en Japón.
Q: ¿Qué influye en su música?
Aoi:no hay factores específicos. Depende de los gustos de cada miembro de la banda. Cada uno añade lo que le gusta.
Q: Su primer concierto fuera de Asia será en Alemania. ¿Existe alguna razón en especial?
Ruki: No hay ninguna razón en especial
Kai: Nos gustaría poder tocar en todos los países del mundo y mostrar nuestro estilo a todos
Q: ¿Cuáles son sus ídolos musicales y artísticos?
Aoi: Antes que The GazettE comenzara, nos gustaban bandas de rock de la escena japonesa, por supuesto, como X Japan o Luna Sea.
Q: ¿Existen músicos occidentales a los que vean como ídolos?
Ruki: (Piensa pero permanece en silencio)
(risas)
Aoi: (preguntando) ¿Helloween?
Q: ¿De dónde proviene el nombre “Gazette” y que significa?
Ruki: “Gazette” proviene de la palabra “cassete”. Solo le cambiamos la primera letra para que sonara mejor. El término “cassete” sostiene en si mismo el hecho de que no hacemos música con un nivel técnico alto, pero que cada instrumento tocado y cada canción escrita ha sido hecha por nosotros. Para simplificar un poco: Todo está hecho a mano.
Q: ¿Cómo se conocieron?
Ruki: Uruha, Reita y yo tocábamos en una banda juntos al principio. Aoi y Kai también lo hacían, así que de alguna forma éramos “rivales”. Primero trabajábamos con otro baterista, luego Kai se unió y formamos un grupo juntos.
Q: ¿Son amigos también en el ámbito privado?
Ruki: Por ahora casi no tenemos tiempo libre. Siempre estamos juntos.
Aoi: Nos comprendemos mutuamente como amigos, pero cuando se trata de música, siempre aparecen las discusiones.
Q: ¿Por qué hacen música?
Ruki: Para mi, no hay otra forma de expresar mis sentimientos y pensamientos mas que a través de la música y el canto.
Q: Bandas como Dir en grey y MUCC impusieron la imagen de “visual kei” por aquí, ¿De qué manera se ven ustedes conectados con ellos y con la imagen de “visual kei” en general?
Uruha: Tenemos nuestro propio estilo y nuestra propia clase de música. No queremos que se nos clasifique ni se nos compare con otros todo el tiempo.
Q:El eslogan de su último tour en Japón ha sido “Nameless Liberty”.Estas palabras también se aprecian en la portada de su album "NIL". ¿Tienen algún significado especial para ustedes?Ruki:Expresan que el éxito en el futuro no esta garantizado ni para nosotros ni para nadie.
Q: ¿Han tenido ya, oportunidad de visitar Bonn ?
Kai: Desafortunadamente no, no hemos tenido tiempo para poder hacer nada en la ciudad o al menos ir a conocerla.
Aoi: Hoy estuve caminando por aquí y visité la casa de Beethoven.
Q: ¿En que forma son sus looks y su estilo parte de su imagen?
Ruki: Nuestra imagen esta mayormente hecha de nuestra música y nuestras letras. El estilo, maquillaje o ropas no están estrechamente ligadas a ella. Nuestras ropas cambian de single, a single, de CD a CD.
Q:¿Hay alguna cosa que les gustaría ver o experimentar en Alemania?
Kai: Desafortunadamente, nos perdimos la Copa del Mundo de la FIFA
(risas)
Aoi:El año pasado grabamos el video promocional de nuestro single Cassis en Austria. Tuvimos que parar en Frankfurt/Main para cambiar de avión. Luego de eso, todos queríamos ver mas de Alemania.
Kai:Estamos felices de estar aquí de nuevo.
Q:¿Se han preparado de alguna forma en especial para sus conciertos en Alemania? ¿Hay diferencias importantes respecto de los conciertos que hacen en Japón?
Ruki: Hacemos nuestros conciertos aquí de la misma forma que en Japón. No queremos hacer ningún tipo de diferenciación, y mostrar nuestro mismo lado tanto a los fans europeos y alemanes como a los fans japoneses.
Kai: Por supuesto, lo estamos.
Q: Recientemente han cambiado su nombre de ”Gazette” a ”The GazettE”. ¿Cuál fue la razón para este cambio?
Ruki: Solo fué por razones visuales. La forma en que se escribe ”The GazettE” tendría que tener un efecto de un logo en quien lo lee.
Q: ¿Cómo son compuestas las canciones de The GazettE ?
Ruki: Primero componemos la música y luego añado las letras.
Q: ¿Cuándo comienza su siguiente tour Europeo?
(risas)
Ruki: Lo anunciaremos la próxima vez.
Kai: Realmente me gustaría volver a tocar en Alemania.
Q: ¿Qué miembro de la banda escribe las letras de las canciones, y de donde saca la inspiración esta persona?¿Qué canción podría ser un ejemplo concreto para esto?
Ruki: (levanta la mano) Yo escribo las letras. Algunas veces me inspiran cosas tristes como la guerra o asesinatos que escucho en las noticias. Una canción que expresa algo parecido podría ser “Saraba” del album Disorder por ejemplo. Aunque se refiera más a la situación en Japón.
Q: ¿Qué influye en su música?
Aoi:no hay factores específicos. Depende de los gustos de cada miembro de la banda. Cada uno añade lo que le gusta.
Q: Su primer concierto fuera de Asia será en Alemania. ¿Existe alguna razón en especial?
Ruki: No hay ninguna razón en especial
Kai: Nos gustaría poder tocar en todos los países del mundo y mostrar nuestro estilo a todos
Q: ¿Cuáles son sus ídolos musicales y artísticos?
Aoi: Antes que The GazettE comenzara, nos gustaban bandas de rock de la escena japonesa, por supuesto, como X Japan o Luna Sea.
Q: ¿Existen músicos occidentales a los que vean como ídolos?
Ruki: (Piensa pero permanece en silencio)
(risas)
Aoi: (preguntando) ¿Helloween?
Q: ¿De dónde proviene el nombre “Gazette” y que significa?
Ruki: “Gazette” proviene de la palabra “cassete”. Solo le cambiamos la primera letra para que sonara mejor. El término “cassete” sostiene en si mismo el hecho de que no hacemos música con un nivel técnico alto, pero que cada instrumento tocado y cada canción escrita ha sido hecha por nosotros. Para simplificar un poco: Todo está hecho a mano.
Q: ¿Cómo se conocieron?
Ruki: Uruha, Reita y yo tocábamos en una banda juntos al principio. Aoi y Kai también lo hacían, así que de alguna forma éramos “rivales”. Primero trabajábamos con otro baterista, luego Kai se unió y formamos un grupo juntos.
Q: ¿Son amigos también en el ámbito privado?
Ruki: Por ahora casi no tenemos tiempo libre. Siempre estamos juntos.
Aoi: Nos comprendemos mutuamente como amigos, pero cuando se trata de música, siempre aparecen las discusiones.
Q: ¿Por qué hacen música?
Ruki: Para mi, no hay otra forma de expresar mis sentimientos y pensamientos mas que a través de la música y el canto.
Q: Bandas como Dir en grey y MUCC impusieron la imagen de “visual kei” por aquí, ¿De qué manera se ven ustedes conectados con ellos y con la imagen de “visual kei” en general?
Uruha: Tenemos nuestro propio estilo y nuestra propia clase de música. No queremos que se nos clasifique ni se nos compare con otros todo el tiempo.
Q:El eslogan de su último tour en Japón ha sido “Nameless Liberty”.Estas palabras también se aprecian en la portada de su album "NIL". ¿Tienen algún significado especial para ustedes?Ruki:Expresan que el éxito en el futuro no esta garantizado ni para nosotros ni para nadie.
Q: ¿Han tenido ya, oportunidad de visitar Bonn ?
Kai: Desafortunadamente no, no hemos tenido tiempo para poder hacer nada en la ciudad o al menos ir a conocerla.
Aoi: Hoy estuve caminando por aquí y visité la casa de Beethoven.
Q: ¿En que forma son sus looks y su estilo parte de su imagen?
Ruki: Nuestra imagen esta mayormente hecha de nuestra música y nuestras letras. El estilo, maquillaje o ropas no están estrechamente ligadas a ella. Nuestras ropas cambian de single, a single, de CD a CD.
Q:¿Hay alguna cosa que les gustaría ver o experimentar en Alemania?
Kai: Desafortunadamente, nos perdimos la Copa del Mundo de la FIFA
(risas)
Aoi:El año pasado grabamos el video promocional de nuestro single Cassis en Austria. Tuvimos que parar en Frankfurt/Main para cambiar de avión. Luego de eso, todos queríamos ver mas de Alemania.
Kai:Estamos felices de estar aquí de nuevo.
Q:¿Se han preparado de alguna forma en especial para sus conciertos en Alemania? ¿Hay diferencias importantes respecto de los conciertos que hacen en Japón?
Ruki: Hacemos nuestros conciertos aquí de la misma forma que en Japón. No queremos hacer ningún tipo de diferenciación, y mostrar nuestro mismo lado tanto a los fans europeos y alemanes como a los fans japoneses.
domingo, 6 de julio de 2008
Curiosidad "Akakame"
Yoko estaba hablando mientras filmaban Yukan Club, Jin y él estaban en una habitación jugando y estaban jugando a un juego de cartas. De repente Kame entró en la habitación. Puedes ver lo estrecha que es la relación de Akakame ya que Kame entró sin llamar.
Cuando yoko vió a kame dijo "ah Akakame" en su cabeza. le preguntó a Kame: ¿Quieres jugara cartas? Pero Kame rehusó. Yoko dijo que normalmente se siente muy natural cuando está cerca de Jin, pero cuando Kame vino es 'Akakame' y se sintió nervioso. Entonces Kame cogió sus guantes y Jin preguntó: ¿Acabaste de practicar boxeo?
Yoko dijo: si soy parte del club de familia de J y veo la escena de Akakame, no sería capaz de soportarlo. Hina dijo que el sentimiento entre ellos es muy fuerte. Entonces Jin preguntó sobre el dorama de Kame y como iba el casting. Kame dijo: - Allí son todos chicos, así que la sensación es buena.
Así que kame fue a buscar a Jin en su tiempo libre y... Yoko tuvo tuvo un descanso en las noticias. Y Yoko se guardó el mencionar "es Akakame"
Créditos: WYQ5112101 @ baidu
Cuando yoko vió a kame dijo "ah Akakame" en su cabeza. le preguntó a Kame: ¿Quieres jugara cartas? Pero Kame rehusó. Yoko dijo que normalmente se siente muy natural cuando está cerca de Jin, pero cuando Kame vino es 'Akakame' y se sintió nervioso. Entonces Kame cogió sus guantes y Jin preguntó: ¿Acabaste de practicar boxeo?
Yoko dijo: si soy parte del club de familia de J y veo la escena de Akakame, no sería capaz de soportarlo. Hina dijo que el sentimiento entre ellos es muy fuerte. Entonces Jin preguntó sobre el dorama de Kame y como iba el casting. Kame dijo: - Allí son todos chicos, así que la sensación es buena.
Así que kame fue a buscar a Jin en su tiempo libre y... Yoko tuvo tuvo un descanso en las noticias. Y Yoko se guardó el mencionar "es Akakame"
Créditos: WYQ5112101 @ baidu
Entrevista
La televisión ama a Akame
KAT-TUN habló sobre los accidentes que ocurrieron en el concierto de KAT-TUN II YOU. Mencionaron el incidente con el micro de Kame durante Bokura no Machi de, y la escena del beso entre Kame yJunno.
¿Ocurrieron más accidentes?
Kamenashi: Durante "Bokura no Machi de", mi micro se rompió y no pude decir nada más.
Ueda: Eso se debe a que Kame estaba muy excitado e inquieto.
Nakamaru: ¿No se te cayó el micro?
Kamenashi: Eso fue completamente un juego (ríe).
Akanishi: De verdad~
Tanaka: ¡No necesitamos pequeños juegos como esos!
Taguchi: Hablando de eso, en la escena en la que kame y yo actuábamos como que nos estábamos besando, nuestras bocas se tocaron una vez, ¿no?
Kamenashi: ¡Lo hicieron! ¡Lo hicieron!, después de eso limpié muy fuerte mi boca (ríe). Pero creo que es más divertido que siempre Akanishi pegue a Taguchi
después de esa escena. Me pregunto porqué le pegaría (ríe).
Nakamaru: ¿De verdad? Yo no sabía eso.
Kamenashi: Entonces, ¡la reacción de Taguchi después de que le pegase es uzai (sorpendente)! Es como: ¡¿Has visto eso?! o como: ¿me pegó? (Ríe)
KAT-TUN habló sobre los accidentes que ocurrieron en el concierto de KAT-TUN II YOU. Mencionaron el incidente con el micro de Kame durante Bokura no Machi de, y la escena del beso entre Kame yJunno.
¿Ocurrieron más accidentes?
Kamenashi: Durante "Bokura no Machi de", mi micro se rompió y no pude decir nada más.
Ueda: Eso se debe a que Kame estaba muy excitado e inquieto.
Nakamaru: ¿No se te cayó el micro?
Kamenashi: Eso fue completamente un juego (ríe).
Akanishi: De verdad~
Tanaka: ¡No necesitamos pequeños juegos como esos!
Taguchi: Hablando de eso, en la escena en la que kame y yo actuábamos como que nos estábamos besando, nuestras bocas se tocaron una vez, ¿no?
Kamenashi: ¡Lo hicieron! ¡Lo hicieron!, después de eso limpié muy fuerte mi boca (ríe). Pero creo que es más divertido que siempre Akanishi pegue a Taguchi
después de esa escena. Me pregunto porqué le pegaría (ríe).
Nakamaru: ¿De verdad? Yo no sabía eso.
Kamenashi: Entonces, ¡la reacción de Taguchi después de que le pegase es uzai (sorpendente)! Es como: ¡¿Has visto eso?! o como: ¿me pegó? (Ríe)
sábado, 5 de julio de 2008
Konnichi wa! n_n
Aquí Yamiko actualizando! Bueno... muchos conocemos al grupo de An Cafe, ne? Pero me he dado cuenta de que muy pocos saben que el vocalista, Miku perteneció a otra banda antes que An Cafe y... tengo las canciones! XD, la banda se llamaba Reverie, se muy poco de ella pero en estas canciones podemos comprobar que Miku es el que canta ñ_ñ
Boku no kanojo ha gurabia aidoru - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=29V28DKU
Ikiru kabane shoukougun - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=JCMUNBW9
Minikui ahiru no ko - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=V0L67JRK
Puees bueno, si ya se las descargaron se pueden dar cuenta de que la banda era un poco más oscura que An Cafe y que Miku ahora canta mejor xD
Espero que os hayan gustado las canciones (:
Boku no kanojo ha gurabia aidoru - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=29V28DKU
Ikiru kabane shoukougun - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=JCMUNBW9
Minikui ahiru no ko - Reverie
http://www.megaupload.com/?d=V0L67JRK
Puees bueno, si ya se las descargaron se pueden dar cuenta de que la banda era un poco más oscura que An Cafe y que Miku ahora canta mejor xD
Espero que os hayan gustado las canciones (:
viernes, 4 de julio de 2008
LM.C - 88 [SPANISH_SUB]
Aquí os dejo un pv que hemos hecho entre Yamiko y yo. Espero que haya quedado bien y os guste ya que es el primer pv que hacemos XD.
http://www.megaupload.com/?d=2LNA32QY
Pd: De paso aprovecho para comunicar que LM.C va a hacer una gira por europa. Haber si se animan a pasarse por España ^^
http://www.megaupload.com/?d=2LNA32QY
Pd: De paso aprovecho para comunicar que LM.C va a hacer una gira por europa. Haber si se animan a pasarse por España ^^
Spain - An cafe - 28 Marzo
Holaaaaa, hace mucho que no actualizamos, así que os traemos un par de cosillas que esperemos que os gusten ^^
Nyappy o(≧∀≦)o Soy Miku. Ayer fue el final del tour Europeo en España. España era un país de más pasión de lo que me esperaba. La excitación de las fans de An Café era increíble. Podíamos sentir la excitación desde la pinta y nos hacía sentirnos bastante calientes. Muchas gracias chicos. Fue una genial manera de acabar el tour. Oh, y la pizza en España estaba también muy buena. Fue una sorpresa ya que era muy sabroso. Y de hecho un poco de picante también estaba bien. La ciudad también era preciosa. Los árboles de la ciudad me hacían sentirme relajado. España es reconfortante y apasionada o(≧∀≦)o A pesar de todo, debemos volver a Japón ahora o(≧∀≦)o
Nyappy o(≧∀≦)o Soy Miku. Ayer fue el final del tour Europeo en España. España era un país de más pasión de lo que me esperaba. La excitación de las fans de An Café era increíble. Podíamos sentir la excitación desde la pinta y nos hacía sentirnos bastante calientes. Muchas gracias chicos. Fue una genial manera de acabar el tour. Oh, y la pizza en España estaba también muy buena. Fue una sorpresa ya que era muy sabroso. Y de hecho un poco de picante también estaba bien. La ciudad también era preciosa. Los árboles de la ciudad me hacían sentirme relajado. España es reconfortante y apasionada o(≧∀≦)o A pesar de todo, debemos volver a Japón ahora o(≧∀≦)o
Suscribirse a:
Entradas (Atom)